Turtle, Buffalo, and Coyote by Bertha Provost.
The transcript on this page contains the Wichita lines, the free translations, and mp3 sound clips corresponding to each line in the transcript.
You can press on the sound bars to hear the
sound clip for any given line.
Note 1: The original written transcript has been slightly modified so that the
back returns are located in a way
that correlates better with the natural pauses in the stream of
speech.
Note 2: The self-repairs that the speaker makes in the process of telling the story
will be heard in the sound file but
are not indicated in the written transcript.
| 00. | a. | ka:ʔa:ʔa:kó:kha:rʔa | kíkʔi:s | khiʔas | kiyakihiteʔecaki | |
| b. | Once upon a time | turtle | poor thing | he was sitting at the edge, they say. | ||
| 01. | a. | pause | ||||
| b. | pause | |||||
| 02. | a. | kiya:kiʔi:khíyaʔa | hakihiʔiyaskwah. | |||
| b. | he was wishing, they say | to go across the water. | ||||
| 03. | a. | "ka:kiyaʔ | isí:ʔa! | iskirhiʔiyaskwa!" | ||
| b. | Somebody | come! | Take me across the water! | |||
| 04. | a. | ka:ʔa:ʔa:kíhi:ʔiké:sʔa | né:rhirʔa | |||
| b. | then along down in came | buffalo | ||||
| 05. | a. | a:ko:kʔa | "a::h | neʔewá:r! | ||
| b. | He said, | "Hey, | friend! | |||
| a. | é:kiriʔ | ha:waʔ | nasí:wakharakʔas ?" | |||
| b. | "What | then | are you talking about?" | |||
| 06. | a. | "tatí:ʔikhiyaʔa | hakihiʔiyaskwah," | |||
| b. | "I am wishing | to cross the water," | ||||
| 07. | a. | a:ko:kʔa. | ||||
| b. | he said. | |||||
| 08. | a. | "tiʔrih | híriʔ | iskiteʔe:ki | ||
| b. | "Here | then | sit on top | |||
| 09. | a. | nackwi:rʔicʔírih ," | ||||
| b. | Where my shoulder is," | |||||
| 10. | a. | a:ko:kʔa | né:rhirʔa. | |||
| b. | said | Buffalo. | ||||
| 11. | a. | a:ko:kʔa | kíkʔi:s | "kíriʔ! | ||
| b. | said | turtle, | "No! | |||
| 12. | a. | keʔesawi:rʔictakwi; | keʔeskiha:hanniwihi." | |||
| b. | You will shake your shoulder; | You will throw me into the water." | ||||
| 13. | a. | "háʔwi:ʔ | híriʔ | natí:ʔarihkiteʔerʔí:ʔarikírih | ||
| b. | "Okay, | then | Where my horns stick out on top | |||
| a. | harah | isteʔerhí:kawa." | ||||
| b. | There | go into the brush. | ||||
| 14. | a. | a:ko:kʔa, | "kíriʔ ! | á::h, | kíriʔ! | |
| b. | He replied, | "No! | Oh, | No! | ||
| 15. | a. | keʔesé:cʔiriyari | hinníʔ | keʔeskiha:hanniwihi." | ||
| b. | You will shake your head | and | You will throw me into the water | |||
| 16. | a. | "á::h, | ti:ctawi::ʔi! | |||
| b. | "Oh, | it's hard! | ||||
| 17. | a. | háʔwi:ʔ, | híriʔ, | iskawa, | ||
| b. | Ok, | then, | go in | |||
| 18. | a. | natíriʔiskirikʔírih." | ||||
| b. | where my anus is." | |||||
| 19. | a. | hiriwaʔ | na:hissah | harah | a:kikawa. | |
| b. | Then | going, | there | he went into it. | ||
| 20. | a. | hiriwaʔ nakhissah | harah | waʔ | naka:ʔicakih | |
| b. | then going in, | there | now | sitting inside | ||
| 21. | a. | a:kihiʔiyaskwa. | ||||
| b. | he went across the water. | |||||
| 22. | a. | hiriwaʔ | nahité:tiskih | nahiʔiyassissah, | ||
| b. | Then | when he was getting onto the bank | after crossing the water | |||
| 23. | a. | "haʔawí:ro:ʔ | é:ka:ʔ | hiriwaʔ | ||
| b. | "Okay, then | now where (is it) | then | |||
| a. | kiyakí:ctawi::ʔi | hiriwaʔ | hako:citih. | |||
| b. | It was hard for him | then | to get out. | |||
| 24. | a. | a:kiʔírakhann | kíkʔi:s | á:kiwicka:ʔa, | ||
| b. | Suddenly, | turtle | thought, | |||
| 25. | a. | "tiʔi | híriʔ | ickaʔac!" | ||
| b. | "this | then | let me eat it!" | |||
| a. | ka:kiriʔáre:rʔi | nakaʔacskih | nako:ke:hárih. | |||
| b. | He didn't know what it was | that he was eating | deep inside him. | |||
| 26. | a. | chiʔá:kiʔi:rakhárisʔí:ʔ | ||||
| b. | All at once | |||||
| 27. | a. | né:rhirʔa | a:ki:weʔehi, | |||
| b. | Buffalo | fell over, | ||||
| 28. | a. | a:ki:weʔehi. | ||||
| b. | fell over. | |||||
| 29. | a. | hiriwaʔ | kíkʔi:s | wéraʔ | ||
| b. | then | turtle | maybe | |||
| a. | nakaʔacskih | harah | a:kó:citi. | |||
| b. | while he was eating | there | he went out. | |||
| 30. | a. | nawacitiskih, | kiyaki:cíwa:cé:rhirʔasʔirhawi. | |||
| b. | After he went out, | there was the big buffalo lying there. | ||||
| 31. | a. | hiriwaʔ | no:kʔáskih | á:kihirʔa:hi. | ||
| b. | then | saying | he stopped | |||
| 32. | a. | "á::ʔ | ka:kiye | isa:cta:haraʔa ! | ||
| b. | "Hey! | Somebody | bring your knife! | |||
| 33. | a. | ka:kiye | a:cí:ré:ta:haraʔa | |||
| b. | somebody | bring your knife | ||||
| 34. | a. | a:cí:ré:rhirʔastariyari | tariyari! | |||
| b. | Butcher the buffalo! | butcher! | ||||
| 35. | a. | tariyari!" | ||||
| b. | butcher! | |||||
| 36. | a. | a:kiʔí:rakhann | ||||
| b. | Suddenly | |||||
| 37. | a. | kʔíta:ks | ||||
| b. | Coyote | |||||
| 38. | a. | ka:ʔa:ʔa:kiriya:sʔa. | "é:si:ʔ | há:waʔ | neʔewá:rʔ" | |
| b. | along came the old one. | "What is (the matter) | then | friend?" | ||
| 39. | a. | "e:h! | tata:cta:rhaskis; | |||
| b. | "Oh! | I have killed me a buffalo; | ||||
| 40. | a. | ka:kiriʔ | ʔatí:ʔi | hiriwaʔ | hakitariyarih." | |
| b. | nothing | I have it | with it | to butcher him | ||
| 41. | a. | a:ko:kʔa | kʔíta:ks | "haʔwi:ʔ. | ||
| b. | said | Coyote | "OK. | |||
| a. | ita:ceʔí:riye:sʔakhi:wa, | hinniʔ | ||||
| b. | Let me go after my children first, | and | ||||
| 42. | a. | hinni::ʔ | ||||
| b. | and ... | |||||
| 43. | a. | kiʔictariyari." | ||||
| b. | afterwards, let me butcher." | |||||
| 44. | a. | "haʔwi:ʔ" | ||||
| b. | "OK." | |||||
| 45. | a. | hiriwa:ʔ | na:hissah | |||
| b. | then | he was going | ||||
| 46. | a. | (hinniʔ) | í:kaʔakire:ʔí:tariyari | |||
| b. | (and) | they two had butchered first. | ||||
| 47. | a. | kʔíta:ks | wéraʔ | hasʔa:ʔákicita:heʔeh. | a:kiriwá:::::cʔarasʔí:rʔari:k | |
| b. | coyote | must | he had his knife with him. | He piled up a great big amount of meat. | ||
| 48. | a. | hiro:ʔ | kʔíta:ks | á:ko:kʔa | "haʔwi:ʔ ; | |
| b. | then | Coyote | said, | "OK; | ||
| a. | ití:ceʔé:rhi:wa | nati:ʔakʔih | hinniʔ | niye:s | natí:kih." | |
| b. | Let me first go after her | my wife | and | child | my plural." | |
| 49. | a. | ka:ʔ | híriwaʔ | niʔírhissah | kʔíta:ks | |
| b. | So | then | going off | Coyote | ||
| a. | na:hissah | é::h, | ka:kiyáki:his. | |||
| b. | going along | Oh, | he was going along, far away. | |||
| 50. | a. | a:kiʔí:rakhánn | híriwaʔ | ha:waʔ | ||
| b. | Suddenly | then | too | |||
| a. | wéraʔ | na:ciriye:sʔakhirʔí:raskih. | ||||
| b. | I guess | he found his children. | ||||
| 51. | a. | ti:ʔ | a:ʔákire:wa:r | |||
| b. | At once | he set to work | ||||
| 52. | a. | kíkʔi:s. | hinniʔ | wá:cʔarʔa | ||
| b. | turtle. | and | Squirrel | |||
| 53. | a. | a:ko:kʔa, | ||||
| b. | said | |||||
| 54. | a. | "é:kiriʔ | há:waʔ, | neʔewá:rʔ" | kiyakiriwa:cá:hkwi | |
| b. | "What (is it) | then, | friend?" | There was a big tree | ||
| a. | hassiya:rhiʔí:rika:wih | |||||
| b. | with a branch hanging down over | |||||
| 55. | a. | nare:he:hárih. | ||||
| b. | where the creek is. | |||||
| 56. | a. | "tatí:ʔi:khíyaʔa | tiʔi | ʔaras | hatakiccare:hih." | |
| b. | "I want | this | meat | for me to put mine up on top." | ||
| a. | a:ko:kʔa | ko- | ||||
| b. | said | |||||
| 57. | a. | wa:cʔarʔa, | "haʔwiʔ. | itactate:ti." | wa:cʔarʔa | |
| b. | Squirrel | "OK. | Let me help you." | Squirrel | ||
| a. | kiya:kiriwa:c-ʔarasarikitaʔahí:riks | niya:hkwírih. | ||||
| b. | He brought the big quantity of meat up to the top, repeatedly | where the tree is. | ||||
| 58. | a. | pause | ||||
| b. | pause | |||||
| 59. | a. | hí::raka:h | a:kiriwa:cʔárascare:hi. | |||
| b. | Far off | he put the big quantity of meat on top. | ||||
| a. | híriwa:ʔ | kʔíta:ks | na:ʔaskih | |||
| b. | then | Coyote | coming | |||
| 60. | a. | niye:s | kiyako:khátataʔariki | hinniʔ | naré:ʔakʔih. | |
| b. | child | they were following | and | his wife | ||
| 61. | a. | nachissʔaskih | ||||
| b. | when they arrived | |||||
| a. | í:ya:h! | ká:kiriʔ | kiyaki:ʔi. | "é:h! | ||
| b. | Oh! My! | nothing | there was. | "Oh! | ||
| a. | ká:kiriʔ | wati:ʔi | é:ka:ʔ wéraʔ | |||
| b. | nothing | there is left | I wonder where he is? | |||
| a. | té:riya:h | icihirʔí:rasih! | ||||
| b. | He better watch out | if I find him! | ||||
| 62. | a. | néʔaʔ kiyaki:cha:ris | kʔíta:ks. | |||
| b. | he was growing angry | Coyote | ||||
| 63. | a. | khiʔas | ||||
| b. | poor | |||||
| 64. | a. | niye:s | nire:rʔih | khiʔaski:kihanteʔerʔas | ||
| b. | child | the plural | poor ones were licking the ground | |||
| a. | wa:cka:riksʔa | na:ckitawa:hah. | ||||
| b. | blood clots | those scattered around. | ||||
| 65. | a. | a:kiʔí:rakhann | a:kiʔickhité:s | nare:he:hárih | ||
| b. | Suddenly | he peeked over the edge | of the creek | |||
| 66. | a. | niya:rhiʔi:rika:wírih. | wéraʔ | chiyaré:sirih | ||
| b. | Where the branch hung down over it. | It seemed | in plain sight | |||
| 67. | a. | kirikiyakirhare:sʔi, | hinniʔ | |||
| b. | They were deep in the water, | and | ||||
| a. | hi:ríka:ʔ | i:ye:h | akwithaʔ. | |||
| b. | way off | all the time they were | above. | |||
| 68. | a. | "há:riʔ | iskiriheʔecaki! | hí:raka:h | ||
| b. | "He | is sitting in water! | way off | |||
| a. | iskirihí:keʔecaki!" | niye:s | nire:rʔih. | |||
| b. | he is sitting down in!" | child | [it was] the plural. | |||
| 69. | a. | "té:riya:h!" | ||||
| b. | "He better watch out;" | |||||
| a. | a:ʔákiciye:sʔakwa:ri, | "háʔwi:ʔ | ||||
| b. | He told his children, | "OK. | ||||
| a. | ika:ʔ | tiʔi | hiʔiski:cikiwiki | |||
| b. | rock | this | you all tie it around my neck | |||
| a. | hinniʔ | hiʔiskiha:hanniwihi. | ||||
| b. | and | throw me in the water. | ||||
| a. | ha:rí:h | hárah | keʔeckwisskwa | naheʔecakírih." | ||
| b. | where he is | there | I will go + arrive | where he is sitting in the water." | ||
| 70. | a. | (háʔwi:ʔ) | í:ʔí:h! | ikaʔaki:cíwa:cʔika:rikiwiki. | ||
| b. | (OK) | Oh! Alas! | They put a big rock around his neck. | |||
| 71. | a. | a:ʔákiciye:sʔakwa:ri, | ||||
| b. | He told his children, | |||||
| 72. | a. | "ha:s | ʔata:cʔa | wahácshiceʔerʔáskih | ||
| b. | "if | manure | when they come to the surface | |||
| a. | wahí:cshiceʔeriya:skih | |||||
| b. | When they are floating around | |||||
| a. | keʔesa:kʔi:kha:rʔ | |||||
| b. | You will know | |||||
| 73. | a. | né:rhirʔaská:hkaks | ||||
| b. | the buffalo intestine | |||||
| 74. | a. | waʔaracackaʔaskih | hinniʔ | issiriʔ | ||
| b. | They have been cut open | and | that kind | |||
| a. | ke:ʔiki | né:rhirʔasʔata:cʔa." | ||||
| b. | they will be | buffalo manure." | ||||
| 75. | a. | haʔwi:ʔ | ||||
| b. | OK. | |||||
| 76. | a. | híriwa:ʔ | hiri:cʔika:ríkiwiskih | hinni, | hiraha:hanniwiskih | |
| b. | then | They, tying a rock around his neck | and | throwing him in the water | ||
| 77. | a. | khiʔas | wéraʔ | a:kihí:ko:teʔes | ||
| b. | poor thing | I guess | he drowned | |||
| 78. | a. | kíkʔi:s | ||||
| b. | Turtle | |||||
| 79. | a. | hinniʔ | wá:cʔarʔa, | |||
| b. | and | Squirrel | ||||
| 80. | a. | "hí:ró:h! | ariya:cʔiʔássi:sha:hanniwih! | ariya:ciʔiʔassi:ssiyakʔaw." | ||
| b. | "Ha! Ha! | They threw their father in the water! | They killed their father!" | |||
| 81. | a. | pause | ||||
| b. | pause | |||||
| 82. | a. | ka:kí:kiciwa:cʔiriki | niye:s | hinniʔ | (ka:hi:kʔa) | |
| b. | Then they cried greatly | child | and | (woman) | ||
| 83. | a. | wiʔiyacʔasa:sko:raraʔe:ya:k | ka:khiʔáskiyakiʔicíʔiriki. | hinniʔ | niye:s | |
| b. | Mrs. Coyote | poor thing was crying | and | child | ||
| 84. | a. | a:ki:cé:ʔero:ckwa | ni:ckwakhárissah | ni:ri:há:skih. | ||
| b. | They left | going along | mourning | |||
| 85. | a. | ísaʔ | tikitawisʔi. | ka:ʔa:wakhárʔas | ||
| b. | thus | it is that way. | There are times | |||
| 86. | a. | kʔíta:ks | í:ri:ha:ss | |||
| b. | coyote | they mourn | ||||
| 87. | a. | híriwa:ʔ | hi:wasʔa | ní:ʔi | keʔiyákicʔíʔassi:shí:ko:teʔesíkih. | |
| b. | Then | the very ones | they are | who drowned their father, they say. | ||