It's
time to face a simple question: WHY is canonical form simple?
Lise Menn, University of Colorado August
1999
revised version, to appear in the Third Millennium Special Issue of Brain and Language
Simple
sentences in 'canonical form' - that is, in each language's most typical
main-clause surface word order for subject (S), object (O), and main verb (V) -
are easier for its speakers and hearers to produce and understand, whether they
are aphasic or unimpaired, children or adults, native speakers or second
language learners. This has been
verified for SOV Japanese and Turkish as well as for SVO English and
French. It holds whether the language
has a 'fixed' word order (which can be varied only if it is marked with
additional grammatical morphemes, e.g. Chinese, English) or 'free' word order
(which can be varied according to discourse purposes without extra
morphological markers, e.g. Italian, Japanese). It holds for most Germanic languages, which require other word
orders in the majority of clauses used, and in French and Italian where, as in
all the Romance languages, most pronominal objects are cliticized and placed
before the verb, not after it (for references, see Bates & Goodman 1999).
From the beginning of experimental work in
syntax (e.g. Bever 1970), we have seen that under competence-compromising
and/or performance-limiting conditions, people interpret passive sentences to
mean exactly their opposites, as though only the relative order of the two
nouns were being processed, with the attendant grammatical morphemes serving
(at best) to cause confusion. This dependence on the order of the nouns extends
to cleft and pseudo-cleft sentences (What
the dog is chasing is the bird' -
easy; It is the bird that the dog is
chasing - hard).
The
simplicity of canonical word order is embodied in transformational and
relational grammars: active-voice canonical word-order sentences are those from
which passives and others are derived.
These multi-level grammars efficiently capture the semantics of passive
and other non-canonical sentence types by equating the Subject in an underlying
structure with the semantic role of Agent, and stipulating that this role
remains unchanged when transformations operate to derive the surface word
order. In such grammars, therefore, all
agentless sentences (e.g.Chris fell),
not just passives (Chris was pushed),
are transformationally derived from underlying subjectless ones in which the
undergoer of the action is the object (____
fell Chris, ____ pushedChris).
But why,
psycholinguistically and neurolinguistically, is canonical word order simple?
Is this due to its syntactic properties?
In the transformational tradition, yes: canonical form is simple because
sentences in this form require fewer transformations than sentences of other
types, and have fewer 'traces'. Or is it because of its semantics? Bates et al.
(e.g. 1988) treat it as such implicitly, referring to Agent, Action, and
Object, rather than Subject, Verb, and Object.
But
neither of these basic assumptions has been seriously tested. Virtually all
experimental work to date is useless for evaluating them because it relies on
verbs in which syntax and semantics are confounded: 'hard-core' transitive
action verbs like kick, chase, and break. In the active voice
of such verbs, the Agent is always the Subject, and the Object is always the
Undergoer of the action; with such verbs, the processing of clauses in which
the Agent is NOT the Subject (e.g. passive, pseudo-cleft) depends crucially on
the comprehension or production of case markers and/or verb-form markers like be, -ed.
What about verbs whose subjects undergo or
are affected by the action, like transitive receive
in I received a letter, or get
in He got a scolding, or smell
in She smelled smoke? What
about intransitive fall, trip, stumble
? What about verbs which may be either
transitive or unaccusative, depending on their arguments (She dropped the apple/The apple dropped )? Is The
apple dropped in fact difficult for
people with aphasia? for young children? for normal adults in L1 under
stress?
Based on
preliminary data, Menn et al. (1998) proposed a third type of hypothesis,
compatible with such linguistic approaches as Construction Grammar (Goldberg
1999) and psycholinguistic models such as the Competition Model (MacWhinney
1987). We suggest that aphasic problems
with producing non-canonical structures such as passives derive principally
from two sources: difficulty in retrieving the less frequent frames FOR A GIVEN
VERB, and difficulty in controlling the placement of retrieved noun lemmas in
the correct slot at the functional level.
Therefore, common unaccusatives (fall
) and verbs of psychological state (involuntary smell ) should cause no problems except those due to choices
between competing possible interpretations.
If a verb is most commonly used in the passive, passive should be easy
for that verb.1
Verbs
other than hard-core transitives have been excluded from the investigative
paradigm because most methods require clauses which could plausibly have either
of the given arguments either as subject or as object (The dog chased the bird/The bird chased the dog ). The major paper that deals explicitly with
verbs whose Agents are not Subjects, Kegl (1995), claimed that they were in
fact problematic in agrammatic aphasia; however, she used naturalistic story
narratives, in which foreground action tends to be encoded with action verbs,
background information with other types.
Gottfried et al. (1997), on the other hand, showed that aphasic speakers
had equal difficulties in repeating matched sentences whose Subjects were
Agents and sentences whose Subjects were Undergoers.
Apparent
dependence on Agent-first canonical form may therefore really be dependence on
active voice verb morphology, plus the expectation that the mapping of noun
positions onto semantics will follow the pattern of the individual verb’s most
frequent semantic frame.
Not until
we know why canonical form is simple will we be able to develop an adequate
model of even the most basic aspects of on-line sentence processing. I propose
that resolving this very simple question by proper studies is the most urgent
aphasiological issue for the first decade of the new millenium.
Note: 1. Refinements that take the noun arguments into
account may be needed: for example, long-term real-world properties of
materials may affect the comprehensibility of The sun melted the ice/butter/iron. This is a separate issue from whether incidental context outside
the clause affects initial semantic processing.
References:
Bates, E.,
Friederici, A., Wulfeck, B., & Juarez, L. A. 1988. On the preservation of
word order in aphasia. Brain and Language
35:323-364.
Bates, E.
& Goodman, J.C. 1999. On the emergence of grammar from the
lexicon. In B. MacWhinney (ed), The Emergence of Language. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates. pp. 29-80.
Bever,
T.G. 1970. The cognitive basis for
linguistic structures. In J. Hayes
(ed.), Cognition and the Development of
Language. New York: Wiley.
Goldberg,
A. (1999). The emergence of the semantics of argument structure constructions.
In Brian MacWhinney (ed), The Emergence
of Language. Mahwah NJ: Lawrence
Erlbaum Associates. pp. 197-212.
Gottfried,
M., Menn, L., & Holland, A. 1997. Verb-argument structure and aphasic
repetition. Poster presented at the 1997 meeting of the Academy of Aphasia,
Philadelphia.
Kegl, J.
1995. Levels of Representation and Units of Access Relevant to Agrammatism. Brain and Language 50:151-200.
MacWhinney,
B. 1987. The competition model. In B. MacWhinney (ed.) Mechanisms
of Language Acquisition. Hillsdale, NJ: Erlbaum. pp. 249-308.
Menn, L.,
Reilly, K.F., Hayashi, M., Kamio, A., Fujita, I, & Sasanuma, S. 1998. The
interaction of preserved pragmatics and impaired syntax in Japanese and English
aphasic speech. Brain and Language 61: 183-225.