Coo’ouu3ih’ohut/Flying High  

(By Gloria Goggles, Cleo Goggles, Charolette Goggles and Ardeline Spotted Elk, Northern Arapaho Tribe Transcription by Alonzo Moss, Sr., Northern Arapaho Tribe, Copyright 1994, Wyoming Indian Schools. Interlinear translation by Dr. Andrew Cowell, University of Colorado. Arapaho and English as in original publication,
  with minor changes in spelling and punctuation by Andrew Cowell.)    

Vocabulary:

co'ouu3ih'ohu- = fly high in the air
neyeisinoo'oo- = become separated, split up
neetou3ecoo- = feel lonely, homesick
yiisih'ohu- = fly over that ways
nookunesee- = have a white shoulder/arm
no'uh'ohu- = arrive/come to a place by flying
bebeeneihi- = beautiful
tonoxteeni- = be a meadow, opening in the forest
yii3ecinooh- = to send someone to do something
hoo3i3inou'oo- = to float on one's back
to3ih- = to follow someone nehtoneihi- = trickly; clever
hi3o'obee- = the ground is good, fertile, there is a prairie
yihxoh- = to take someone over there
he3owo'oo- = going there
yeiy = otter
biixonoo = plume    

Ceesey  tih’iisiini,   hoow-kou3iihi’,  nehe  nii’eihii  Coo’ouu3ih’ohu-t  noh     hi-bii’o’oon  Nookbiixonoo  he’iisiis-neyeisinoo’oo-noo3i.            

Hei’-ciino’on-neetou3ecoo-t,  ne’-cesis-notiih-oot   hi-bii’o’oon.    

Hee3eb-yiisih’ohu-t      teesiihi   nuhu  hohe,     noh  benii’iih-oot     Kokiyote’.    

Nih-notton-oot    wohoe’-ih-cii-noohob-ee   hi-bii’o’oon.    

Hee,”   hee3-eihok      nehe’ Kokiyote’.    

Nih-noohow-o’ toh-’e3eb-yiisih’ohu-t   Hebesiibeih’in    Nonookunesee-t     hitonoxteenow.               

Hei’-eh-no’uh’ohu-t     nehe  nii’eihii   nuhutoonoxteeni’,          

nih-notton-oot  Hebesiibeih’in   Nonookunesee-t  wohoe’-ih-cii-noohob-ee   nuhu     beebeeneihi-ni3   hi-bii’o’oon.
       
Nih-noohow-o   hee3eb-yiisih’ohu-t    heet-ii3o’bee-’     niitoo-t   nono’oteih-t       hiwoxuu.”        

Nehe  beih’eihiwoxuu  ne’-yii3ecnooh-uut   hininiiciihinen-nohi-biito’owuuw-unoo,     hinee Yeiy.           

Nehehee’eih-t   Yeiy   woonoote’in-o  tih-noohow-oot      tih-cebih’ohu-ni3        hihcebe  heecis-hoo3i3inou'oo-3i nono3iihi’ hini’ hiisi’.  

Hee3owo’oo-t    yiisiihi  heet-iyeih’i-ni3  hini     Neehtoneihi-ni3 Koo’ohwuun   nih-’ee3nee-ne’eihi-ni3.

“Cih-to3ih-i!”  heeh-ehk   nehe  Neehtoneih-t  Koo’oh,     “heet-yihxoh-e3en   he-bii’o’oo.”  

Wohei Coo’ouu3ih’ohu-t  ne’-to3ih-oot    Neehtoneih-t Koo’oh.    

noh  heihii   ne’-ce’-nii3neniiw-oot    Nookbiixonoo,       nih-’ee3nee-ni’i3ecoo-ni3  toh-ce’-noohob-eit.

            Hooxohoeeniihi,  heni’-bee3ih-oot    honow-kou3iine’etiit.  

Click here for translation and analysis.